「らんかフル カターワ」 はスリランカ専門ブログです。 元JICA海外協力隊員・元旅行会社駐在員の経験をもとに、スリランカ旅行の準備から観光、ホテル、世界遺産、ジェフリー・バワ建築、グルメ、歴史、文化について現地取材と写真を交えて紹介しています。 当サイトで公開している記事を下記のカテゴリ別にまとめました。 ❶ 旅行準備 ❷ 観光 ❸ ホテル情報 ❹ 自然・動物 ❺ ジェフリー・バワ ❻ グルメ・食文化 ❼ お土産・買い物 ❽ イベント・祭り ❾ 歴史・文化 ❿ スポーツ・芸術 ⓫ 現地(スリランカ)情報 ⓬ 料理/レシピ 初めてのスリランカ旅行を計画している方から、リピーターや建築・文化に興味のある方まで、目的に合わせて記事を探していただけます。 記事のタイトルをクリックすると該当記事にジャンプします。 【❶旅行準備】 スリランカ旅行を計画中の方へ。ビザ(ETA)の取得方法、入国カード、航空券情報、列車予約、空港到着後の流れなど、出発前に知っておきたい実用情報をまとめています。初めてのスリランカ旅行でも安心して準備できるよう、最新情報をわかりやすく紹介しています 冬期のスリランカ旅行、宿泊計画のアドバイス (2025年11月1日投稿) ETA(電子渡航認証)の渡航前取得が義務化(2025年10/15入国より適用) (2025年10月4日投稿記事) 【スリランカ航空】成田-コロンボ 冬季運航スケジュールと滞在早見表 (2025年9月7日投稿記事) ビザ・観光などお役立ち記事 (2025年7月27日投稿記事) ETA申請マニュアル(2025年版) (2025年5月8日投稿記事) スリランカ列車、オンライン購入マニュアル (2024年4月4日投稿記事) [スリランカ入国]入国カード(Arrival Card)が、オンラインで申請・提出可能になりました ( 2023年1月2日投稿記事) スリランカでドローン撮影 ( 2021年12月2日投稿記事) 【こんなことができる‼】スリランカ弾丸1泊旅行 (2019年6月5日投稿) 【❷観光】 世界遺産シギリヤロック、ゴール旧市街、エッラ、ヌワラエリヤ、ヤーラ国立公園など、スリランカ各地の観光スポットを紹介しています。アクセス方法、見どころ、モデルプラン、列車やバスでの移動情報まで、実際の旅行に役立つ情報をまとめています...
イラストレーター兼ライターとして新聞社で働いていた1952年、24歳の時に、Janatha紙(現在は廃刊)の子ども向けページに『කුඩ හොරා(クダ・ホラ/The Umbrella Thief)』という物語を執筆しました。 きっかけとなったのは、Janatha紙の副編集長で、後に夫となるダルマパーラ・ウェッタシンハ(Dharmapala Wettasinghe)の勧めでした。「村で育った娘なら、きっと語るべき経験をたくさん持っているはずだ」と、これまで物語を書いたことのなかったシビルに子ども向けの作品を書くよう勧めたといいます。 この作品は後に書籍として出版され、スリランカ国内だけでなく海外でも高い評価を受けました。
それ以降、彼女はイラストだけでなく執筆にも力を注ぎ、200冊以上の児童書を世に送り出しました。
この絵柄、見たことはありませんか? 彼女の代表作『かさどろぼう』は、日本でも翻訳出版され、現在も販売されている人気絵本です。原作『クダ・ホラ(The Umbrella Thief)』は1956年に刊行され、1982年に開催された第3回野間国際絵本原画コンクールでは佳作を受賞しています。
※野間国際絵本原画コンクール(Noma Concours for Picture Book Illustrations)は、優れた才能を持ちながら作品発表の機会に恵まれないアジア(日本を除く)、太平洋、中南米、アフリカ、アラブ諸国の新進アーティストを発掘し、その創作活動を奨励することを目的とした原画コンクールです。公益財団法人ユネスコ・アジア文化センター(ACCU)が主催し、1978年から2008年まで隔年で開催されました。
彼女の作品の多くは、日本語、中国語、英語、韓国語、オランダ語、タミル語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語などに翻訳されています。 絵本ナビによると、現在日本では8タイトルが刊行されているようです。
🔗絵本ナビ「シビル ウェッタシンハ」
🔗絵本ナビ「シビル ウェッタシンハ」
スリランカでも非常に人気が高く、書店には必ずといっていいほど彼女の作品コーナーが設けられています。
ぜひ、書店や図書館で彼女の絵本を手に取ってみてください。 色鮮やかな色彩と躍動感あふれる絵、そして心に残る温かな物語が待っています。
2013年のスリランカの子どもの日(10月1日)を記念した切手には、『かさどろぼう(クダ・ホラ/The Umbrella Thief)』のイラストが採用されました。
また、『かさどろぼう』刊行60周年にあたる2016年には、スリランカの傘メーカーRaincoから、絵本のイラストをあしらった傘が発売されました。
同じく60周年を記念して、スリランカの有名陶磁器メーカーMidayaからは、彼女の絵柄を使用した食器が販売されました。
この食器は、現在もコロンボ郊外のパンニピティヤ(Pannipitiya)にあるMidaya本店で販売されています。
芸術的・文学的才能が高く評価され、数々の賞を受賞してきた彼女ですが、2012年には日本経済新聞社が創設・主催する「日経アジア賞(Nikkei Asia Prize)」を受賞しました。 受賞理由は、「地域の人々の生活を豊かにするために多大な貢献を果たしたこと」が評価されたためです。
同じく60周年を記念して、スリランカの有名陶磁器メーカーMidayaからは、彼女の絵柄を使用した食器が販売されました。
この食器は、現在もコロンボ郊外のパンニピティヤ(Pannipitiya)にあるMidaya本店で販売されています。
芸術的・文学的才能が高く評価され、数々の賞を受賞してきた彼女ですが、2012年には日本経済新聞社が創設・主催する「日経アジア賞(Nikkei Asia Prize)」を受賞しました。 受賞理由は、「地域の人々の生活を豊かにするために多大な貢献を果たしたこと」が評価されたためです。
日経アジア賞は、アジアの発展と繁栄に貢献した個人または団体に贈られる賞で、「経済・ビジネス部門」「科学技術部門」「文化・社会部門」の3部門から、それぞれ受賞者が選ばれます。 シビル・ウェッタシンハは「文化・社会部門」で受賞し、スリランカ人の児童書作家・イラストレーターとして初めての受賞者となりました。 東京で行われた授賞式では、 「スリランカの文化の多様性と自然の美しさを生かした彼女の作品は、多くの言語に翻訳され、世界中の子どもたちに愛されている」 と紹介されました。
授賞式でのスピーチでは、彼女は次のように語っています。
授賞式でのスピーチでは、彼女は次のように語っています。
スピーチ要旨:子どもに幸せ届けたい(2012年5月24日/日本経済新聞掲載)
スリランカに生まれ、崩れかけた家で育ったが、夢があった。木々や鳥、風や雨が話しかけてくれ、雲は魔法のような楽しい時間をつくってくれた。こうした幼少期の体験が私の絵本の背景になっている。 自分で絵を描くことを覚え、長い間絵本を描き続けてきた。80歳を超えた今も心は子どものままだ。 故郷では砂利道が舗装され、オートバイが走るようになったが、田んぼや木々の中には今も『おとぎの国』が残っている。人々の温かな笑顔も変わらない。 幼少期の思い出をたぐり寄せながら絵や詩を創作することが、私のお気に入りの時間であり、そうすることで子どもたちを楽しませたい。 世界中の子どもたちが私の子どもであり、子どもたちこそが私の人生に刺激を与えてくれる。私が受けた名誉は祖国と、絵本を通して私を愛してくれるすべての子どもたちのものだ。幸せな感情に包まれた子ども時代を過ごすことこそ、人生で最も大切なことである。
ぜひ、書店や図書館で彼女の絵本を手に取ってみてください。 色鮮やかな色彩と躍動感あふれる絵、そして心に残る温かな物語が待っています。
日本経済新聞社-国際報道センター:岩城聡 記事
『シビル・ウェッタシンハ氏 :子ども心失わず、極上の物語描く』
こんなにも豊かな子ども時代を送った人が羨ましい。約80年前の少女の美しい記憶は、きらび やかな「宝石箱」。それを今も毎日そっと開けては極上の物語を紡ぎ出す。
インド洋に浮かぶ島国スリランカの南部。城塞都市ゴール近郊のギントタという村で幼少期を 過ごした。これが絵本作家としての、そして人生の原点だ。「自分の中に生き続けてきた"子ど も"が今も本を描かせている」と言うように、声も身のこなしも若々しい。
ギントタの人々は自然や動物と共存し、生活スタイルは極めてシンプルだった。幸せは共有し 、不幸な時は助け合った。誰も裕福ではなかったが、笑顔は絶えなかった。
「傘なんて誰も持っていなかった。雨が降れば葉っぱや袋を頭に広げるだけ」。世界中で翻訳 されている代表作「かさどろぼう」は、そんな少女時代の記憶から着想した。傘を見たことも なかった村の男が、町で見かけた傘の美しさに心奪われ持ち帰る。でも、何度買ってもだれか に盗まれてしまう。その"犯人"は意外にも――。
ごちそうにありつきたい一心で人間に変装したきつねと村人の化かし合い、切られるのがいや で逃げ出した男のヒゲ……。南国の鮮やかな色使いの絵とユーモア満載の物語には、思いやり や善悪の判断など、スリランカの「仏教的道徳観」がさりげなくまぶされている。読み手の子 どもは見たこともない、でもどこか懐かしい異国の情景の中にそれを見つける。
「一生のうちで一番幸せだった」という村での生活は7歳の時に終わりを迎えた。当時の宗主 国・英国の教育を受けさせるため、両親はコロンボへの移住を決意。外国から来た修道女らが 教壇に立つ学校では、母語のシンハラ語を話すことを許されなかった。
望郷の念は募るばかり。来る日も来る日も記憶をたどり、羽根ペンと黒のインクで村での生活 や風景を描き続けた。父親がその作品をコロンボのギャラリーに展示したところ、15歳の時に 教師用テキストに挿絵を描く機会が舞い込んだ。
大学への進学を望んだ母親の反対を押し切り18歳で新聞社に就職。週1回、子ども用のコラム に、自身が母親や祖母から聞いた詩や物語の世界を4コマのイラストに描いたところ評判を呼 んだ。
その後、別の英字新聞社で働いていた時、子ども面を担当していた記者がそばに来てこう言っ た。「なぜ、自分の物語を描かないの?」。そんな言葉に背中を押されて作ったのが「かさど ろぼう」だ。そしてこのアドバイスをくれた記者が、後の夫だ。1953年に結婚、2男2女をも うけた。
大好きだった夫は24年前に他界。今はコロンボ郊外に、仕事場と寝室と台所だけの質素な家に 一人で住む。午前4時に起床し、頭にあふれてくる言葉や絵のイメージを書き留める。1つの 作品を完成させるのに約4カ月。多作ではないと謙遜するが、200以上の作品を世に送り出し てきた。
家に招かれた日は蒸し暑い天気だったが、心地よい風が入るアトリエで絵筆を握る姿は少女の ようで愛らしい。「私は楽観主義。悲しいことは心に入れないようにしている」。難産だった 影響で、左目は生まれつき光がない。でも、それに気付いたのは32歳の時だというから驚きだ 。それまでは自動車の運転すらしていた。「私、距離感の才能があるみたいなの」とあっけら かんと笑う。
「多くの人間は、大人になると"内なる子ども"を失っていく」という。「例えば、隣の家は車 があるのに、今、2台目を買おうとしている。人と競い合い、今持っているモノで決して心が 満たされないのが大人。だからいつまでたっても幸福を得られない」とは耳が痛い。
「幸せな感情に包まれた子ども時代を過ごすことが、人生にとって最も大切なこと」というの が持論だ。昨今は、子どもたちや図書館への本の寄付や寒村での母親教室など、青少年健全育 成事業にも取り組む。
2004年のスマトラ沖地震。ギントタの思い出の学校の校舎は津波がさらっていったが、お気に 入りだった校内の竹林だけは現在もシャンと立つ。今、一番憂えているのは東日本大震災で夢 や目標を失いかけている日本の子どもたち。「竹のようにしなやかで強く、しっかり根を張っ て生きるのよ」。子どもに向ける目はどこまでも温かい。










コメント
コメントを投稿